Я люблю смотреть англоязычные фильмы на английском языке. Не скажу, что я понимаю в нормальном режиме хотя бы половину, но даже то, но мне приятнее слышать интонации актёров, а не переводчиков.

У меня есть Apple TV 2, на нём я в основном и смотрю фильмы. Периодически использую для этого iPad или iPhone. На ноутбуке же смотрю очень редко – всегда найдутся отвлекающие факторы, да и подключать к телевизору, а потом перепрыгивать кабеля мне не хочется.

Далеко не всегда есть возможность списать уже сконвертированный под Apple TV фильм. Или же создатели рипа для простоты оставляют только русскую дорожку. Поэтому обычно остаётся делать всё самому.

Процесс перекодирования у меня шёл от муторошной процедуры с ffmpeg до Handbrake. Handbrake всем устраивал, кроме кучи ручных операций типа “сделать пять кликов на одном табе, сделать выбор на другом, повторить” (чтобы не быть голословным – для каждой дополнительной звуковой дорожки нужно добавить её один раз в AAC, а другой – в AC3).

01 iflicks

02 iflicks

Процесс базировался на FAQ rutracker и статьях Паши Цибулина. Теги приходилось прописывать в Subler (хорошая программа, но с поиском метаданных периодически возникали сложности).

В противовес сложному процессу была простота iFlicks ($19.99) – перетянул файл видео в окно:

03 iflicks

автоматически по названию нашлись теги и картинка:

04 iflicks

осталось нажать кнопку Start

05 iflicks

К сожалению, программа не умела работать с несколькими звуковыми дорожками. И я пользовался Handbrake.

Когда я прочитал Release Notes к версии 1.4, то увидел давно ожидаемые слова “Support for multiple surround and stereo audio tracks” и “Support for soft subtitles”:

06 iflicks

Сконвертировал файл avi с двумя дорожками – да, так и есть, работает. Пришлось только дообработать сконвертированный файл, правильно прописав языки и добавив внешние субтитры из файлы srt (все теги прописал iFlicks, свои изменения в Subler я выделил красным):

07 iflicks

А чего стоит поддержка формата .mkv! Вот исходный файл с двумя звуковыми дорожками и двумя субтитрами:

08 iflicks

и файл, автоматически перекодированный iFlicks:

09 flicks

Аудио автоматически сконвертировано в два формата, отключаемые субтитры есть, языки указаны верно. Всё просто идеально. И на iPhone всё в порядке:

10 iflicks

11 iflicks

Наконец-то я нашёл для себя отличный видеоконвертер – iFlicks. В компании с Subler (на случай нюансов с определением языков и внешними файлами субтитров) они перекрывают все мои запросы. Рекомендую.